廣東省藥學(xué)會(huì )首譯的“處方精簡(jiǎn)(deprescribing)”被《劍橋詞典》收錄
廣東省藥學(xué)會(huì )首譯的“處方精簡(jiǎn)(deprescribing)”“精簡(jiǎn)處方(deprescribe)”被國際主流詞典——《劍橋詞典》(Cambridge Dictionary)收錄。
圖1 《劍橋詞典》(Cambridge Dictionary)收載“處方精簡(jiǎn)(deprescribing)”
圖2 《劍橋詞典》(Cambridge Dictionary)收載“精簡(jiǎn)處方(deprescribe)”
2003年,Woodward MC在澳大利亞醫院藥師學(xué)會(huì )官方刊物Journal of Pharmacy Practice and Research中首先提出“deprescribing”一詞。
2017年3月22-24日,廣東省藥學(xué)會(huì )相關(guān)專(zhuān)家參加了在法國戛納召開(kāi)的2017年第22屆歐洲醫院藥劑師協(xié)會(huì )(EAHP)大會(huì )。來(lái)自加拿大的藥師Barbara Farrell在大會(huì )作了題為“風(fēng)險中的老年人:安全地減少用藥以適應生命的改變”的報告。報告中著(zhù)重闡述了“deprescribing”這一概念,該詞指的是對可能導致患者損害或患者不再獲益的用藥,減少該藥劑量或停用該藥的計劃和管理過(guò)程;其目標是減少用藥負擔和損害,同時(shí)維持或提高生活質(zhì)量。我們深刻意識到這是藥物治療管理(Medication Therapy Management, MTM)服務(wù)中的一項重要工作,而本會(huì )當時(shí)正與美國藥師協(xié)會(huì )一起進(jìn)行MTM藥師的培訓。回國后,我們查閱了關(guān)于“deprescribing”的有關(guān)文獻,因“deprescribing”沒(méi)有相應的中文翻譯,我們根據該詞的內涵和中文構詞法,“de-”是表示“除去、向下”的前綴,“prescribe”是“開(kāi)處方”的意思,去“-e”加“-ing”是動(dòng)名詞,因此該單詞的意思是“在處方中減少、除去藥物”,“精簡(jiǎn)”的意思是“留下必要的,去掉不需要的”“精心挑選”,因此我們再三斟酌,并根據詩(shī)經(jīng)效應的四字構詞法,將其譯為“處方精簡(jiǎn)”,并就此撰寫(xiě)了我國第一篇相關(guān)專(zhuān)論,發(fā)表在《今日藥學(xué)》雜志。
圖3 廣東省藥學(xué)會(huì )副理事長(cháng)鄭志華參加第22屆歐洲醫院藥劑師協(xié)會(huì )(EAHP)大會(huì )
圖4 加拿大的藥師Barbara Farrell在大會(huì )作了題為“風(fēng)險中的老年人:安全地減少用藥以適應生命的改變”的報告
圖5 中國第一篇關(guān)于“處方精簡(jiǎn)(deprescribing)”的文獻在《今日藥學(xué)》發(fā)表
為促進(jìn)“deprescribing(處方精簡(jiǎn))”理念的傳播,我們在本會(huì )的官網(wǎng)、文件,以及在各種會(huì )議上將該理念向藥師和醫生進(jìn)行推廣。我們在國內用戶(hù)較多的電子詞典——“網(wǎng)易有道詞典”手機版以用戶(hù)貢獻的形式提交了“deprescribing”的中文翻譯“處方精簡(jiǎn)”,該詞為名詞;同時(shí)提交了其動(dòng)詞“deprescribe”的中文翻譯“精簡(jiǎn)處方”,均獲得該詞典的采納。
圖6 “網(wǎng)易有道詞典”在“秒懂釋義”收錄本會(huì )提供的翻譯“處方精簡(jiǎn)(deprescribing)”“精簡(jiǎn)處方(deprescribe)”(snownotrace為廣東省藥學(xué)會(huì )副理事長(cháng)鄭志華網(wǎng)名)
在推動(dòng)藥學(xué)門(mén)診開(kāi)設的同時(shí),我們特別強調藥師是開(kāi)展“處方精簡(jiǎn)”工作的主要醫務(wù)人員,且“處方精簡(jiǎn)”是藥學(xué)門(mén)診的重要工作內容。我們同時(shí)強調“處方精簡(jiǎn)”不但能減少藥物不良事件的發(fā)生,同時(shí)也節約了患者的治療費用。我們還提出了“醫生加藥、藥師減藥、處方精簡(jiǎn)、優(yōu)化用藥、減少傷害”這一宣傳語(yǔ),以幫助藥師們記住“處方精簡(jiǎn)”的要義。本會(huì )在2018年8月發(fā)布了《藥學(xué)門(mén)診試行標準》,明確指出藥學(xué)門(mén)診應開(kāi)展藥師主導的“處方精簡(jiǎn)”工作。同時(shí),我們也指出,除了門(mén)診病人,“處方精簡(jiǎn)”還可應用于住院患者。
隨著(zhù)越來(lái)越多的藥學(xué)門(mén)診在全國開(kāi)設,以及醫保控費越來(lái)越受到關(guān)注,“處方精簡(jiǎn)”的理念已被廣泛接受。在我國具有較大影響的醫學(xué)專(zhuān)業(yè)網(wǎng)站——醫脈通、梅斯,均接受了我們對“deprescribing”的中文翻譯——“處方精簡(jiǎn)”,世界衛生組織(WHO)網(wǎng)站中文版也采用了我們對“deprescribing”的中文翻譯。“處方精簡(jiǎn)”還被寫(xiě)入了廣東、廣西、海南、廣東南海等省、市的政府工作文件,并被其他省市的政協(xié)委員所關(guān)注。
圖7 世界衛生組織(WHO)網(wǎng)站中文版采用廣東省藥學(xué)會(huì )對“deprescribing”的中文翻譯
《劍橋詞典》收錄“處方精簡(jiǎn)(deprescribing)”,表明除超說(shuō)明用藥規范管理工作外,國際社會(huì )對廣東省藥學(xué)會(huì )又一項工作的認同。
省科協(xié)官網(wǎng):省藥學(xué)會(huì )首譯的“處方精簡(jiǎn)(deprescribing)”被《劍橋詞典》收錄
https://www.gdsta.cn/xhzc/ykxh/gdsyxh1/xhdt102/content_35127
Copyright Right @廣東省藥學(xué)會(huì ) All rights Reserved 版權所有 粵ICP備09101537號 360網(wǎng)站安全檢測平臺
